Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

juego de niños

  • 1 игра

    игра́
    1. (действие и вид игры) ludo;
    \игра в ке́гли kegloludo;
    \игра в ша́хматы ŝakludo;
    \игра на роя́ле fortepian(o)ludo;
    2. (актёра) aktora ludo;
    ♦ \игра слов vortludo;
    \игра приро́ды fantazio (или kaprico) de l'naturo;
    \игра вина́ vinŝaŭmado;
    \игра не сто́ит свеч la tuta ludo ne valoras kandelon, tio ne valoras penadon.
    * * *
    ж.
    1) juego m (тж. перен.); partido m ( отдельная партия)

    насто́льные и́гры — juegos de mesa

    ко́мнатные и́гры — juegos de sociedad (de salón)

    подвижны́е и́гры — juegos infantiles; juegos deportivos

    аза́ртные и́гры — juegos de azar (de suerte)

    игра́ на сообрази́тельность — juego de ingenio

    игра́ в ри́фмы — juegos del oráculo

    игра́ в мяч — juego de pelota

    игра́ в фа́нты — juego de prendas

    ка́рточная игра́ — juego de baraja (de naipes, de cartas)

    Олимпи́йские и́гры — Juegos Olímpicos

    полити́ческая игра́ — juego político

    игра́ судьбы́ — juego de suerte

    2) (исполнение - музыкальное, сценическое) interpretación f, ejecución f

    игра́ на скри́пке — interpretación al violín

    3) (блеск, сверкание) centelleo m, brillo m; espumeo m, burbujeo m ( о вине)

    игра́ бриллиа́нтов — aguas (viso) de los brillantes

    ••

    игра́ приро́ды — capricho (cambios) de la naturaleza

    игра́ слов — juego de palabras, retruécano m

    игра́ воображе́ния — fantasía f, labor interpretativa

    биржева́я игра́ — juego de bolsa, agio m, agiotaje m

    де́тские и́гры — juego de niños

    везти́ в игре́ ( кому-либо) — acudirle el juego

    раскры́ть чью́-либо игру́ — descubrirle (verle) el juego

    не везти́ кому́-либо в игре́ — darle mal el juego a uno

    вступа́ть в игру́ — entrar en juego

    де́лать ход в игре́ — hacer juego

    вести́ кру́пную игру́, игра́ть большу́ю игру́ — jugar en grande

    раскры́ть чью́-либо игру́ — descubrir (desenmascarar) el juego (de), poner las cartas boca arriba (a)

    испо́ртить игру́ кому́-либо — estorbar el juego a alguien

    не везёт в игре́, повезёт в любви́ погов. — desgraciado en el juego, afortunado en amores

    игра́ не сто́ит свеч — el juego (la cosa) no vale la pena (no vale un comino)

    * * *
    ж.
    1) juego m (тж. перен.); partido m ( отдельная партия)

    насто́льные и́гры — juegos de mesa

    ко́мнатные и́гры — juegos de sociedad (de salón)

    подвижны́е и́гры — juegos infantiles; juegos deportivos

    аза́ртные и́гры — juegos de azar (de suerte)

    игра́ на сообрази́тельность — juego de ingenio

    игра́ в ри́фмы — juegos del oráculo

    игра́ в мяч — juego de pelota

    игра́ в фа́нты — juego de prendas

    ка́рточная игра́ — juego de baraja (de naipes, de cartas)

    Олимпи́йские и́гры — Juegos Olímpicos

    полити́ческая игра́ — juego político

    игра́ судьбы́ — juego de suerte

    2) (исполнение - музыкальное, сценическое) interpretación f, ejecución f

    игра́ на скри́пке — interpretación al violín

    3) (блеск, сверкание) centelleo m, brillo m; espumeo m, burbujeo m ( о вине)

    игра́ бриллиа́нтов — aguas (viso) de los brillantes

    ••

    игра́ приро́ды — capricho (cambios) de la naturaleza

    игра́ слов — juego de palabras, retruécano m

    игра́ воображе́ния — fantasía f, labor interpretativa

    биржева́я игра́ — juego de bolsa, agio m, agiotaje m

    де́тские и́гры — juego de niños

    везти́ в игре́ ( кому-либо) — acudirle el juego

    раскры́ть чью́-либо игру́ — descubrirle (verle) el juego

    не везти́ кому́-либо в игре́ — darle mal el juego a uno

    вступа́ть в игру́ — entrar en juego

    де́лать ход в игре́ — hacer juego

    вести́ кру́пную игру́, игра́ть большу́ю игру́ — jugar en grande

    раскры́ть чью́-либо игру́ — descubrir (desenmascarar) el juego (de), poner las cartas boca arriba (a)

    испо́ртить игру́ кому́-либо — estorbar el juego a alguien

    не везёт в игре́, повезёт в любви́ погов. — desgraciado en el juego, afortunado en amores

    игра́ не сто́ит свеч — el juego (la cosa) no vale la pena (no vale un comino)

    * * *
    n
    1) gener. (áëåñê, ñâåðêàñèå) centelleo, (исполнение - музыкальное, сценическое) interpretaciюn, brillo, burbujeo (о вине), ejecución, espumeo, juego (тж. перен.), partido (отдельная партия), rasgueo (на струнном инструменте)
    2) eng. holgura, huelgo, juego muerto, juego paràsito, juego perdido, juego
    3) econ. juego (напр. на бирже)

    Diccionario universal ruso-español > игра

  • 2 шутка

    шу́т||ка
    ŝerco;
    spritaĵo (остро́та);
    зла́я \шутка pikanta ŝerco;
    в \шуткаку ŝerce;
    обрати́ть в \шуткаку ŝercefari;
    \шуткали́вый ŝerca;
    \шуткани́к ŝerc(em)ulo.
    * * *
    ж.
    1) broma f, chiste m, guasa f; burla f ( насмешка); changa f, pandurga f (Лат. Ам.)

    зла́я шу́тка — broma pesada, chiste malicioso

    гру́бая шу́тка — chocarrería f

    во́льная шу́тка — chiste atrevido, cuento verde

    обрати́ть что́-либо в шу́тку — tomar una cosa a broma

    шу́тки прочь (в сто́рону)! — ¡(las) bromas aparte!

    ему́ не до шу́ток — no está para bromas, no tiene ganas de reír

    с ним шу́тки пло́хи — ése no gasta (no se anda con) bromas; cuidado con ése que se pica en seguida

    2) ( проказа) chasco m, chanza f, picardía f, bufonada f

    сыгра́ть шу́тку ( с кем-либо) — dar un chasco, pegársela (a)

    3) театр. farsa f, sainete m
    ••

    в шу́тку — en broma, para reír

    не на шу́тку — de veras, seriamente

    шу́тка сказа́ть вводн. сл. — no es una broma, no es tan fácil

    шу́тка шу́ткой, шу́тки шу́тками — de broma o en serio

    кро́ме шу́ток — ¡(las) bromas aparte!

    не шу́тка ( очень важно) — es en serio, no es juego de niños

    * * *
    ж.
    1) broma f, chiste m, guasa f; burla f ( насмешка); changa f, pandurga f (Лат. Ам.)

    зла́я шу́тка — broma pesada, chiste malicioso

    гру́бая шу́тка — chocarrería f

    во́льная шу́тка — chiste atrevido, cuento verde

    обрати́ть что́-либо в шу́тку — tomar una cosa a broma

    шу́тки прочь (в сто́рону)! — ¡(las) bromas aparte!

    ему́ не до шу́ток — no está para bromas, no tiene ganas de reír

    с ним шу́тки пло́хи — ése no gasta (no se anda con) bromas; cuidado con ése que se pica en seguida

    2) ( проказа) chasco m, chanza f, picardía f, bufonada f

    сыгра́ть шу́тку ( с кем-либо) — dar un chasco, pegársela (a)

    3) театр. farsa f, sainete m
    ••

    в шу́тку — en broma, para reír

    не на шу́тку — de veras, seriamente

    шу́тка сказа́ть вводн. сл. — no es una broma, no es tan fácil

    шу́тка шу́ткой, шу́тки шу́тками — de broma o en serio

    кро́ме шу́ток — ¡(las) bromas aparte!

    не шу́тка ( очень важно) — es en serio, no es juego de niños

    * * *
    n
    1) gener. bufonada, burla (насмешка), cachondeo, chanza, chasco, chirigota, chufleta, cuchufleta, juego, pandurga (Лат. Ам.), picardihuela, picardìa, turbantada, chusma, brega, burladormerìa, camelo, chacota, chanzóneta, chiste, jocosidad, jàcara, tiro, broma, chufeta
    2) colloq. camama, chilindrina, coña, jaleo, parchazo, timo, cantaleta, guasa, matraca, pega
    3) amer. pandorga
    4) obs. sabrimiento
    5) theatre. farsa, sainete
    6) mexic. chifleta, chongo
    7) Arg. raga
    8) Venezuel. cacho
    9) Hondur. chercha
    10) Col. tirata
    11) Cub. changa, jarana
    12) Peru. mozonada, pifia
    13) Chil. menchuca, cachaña, jonja
    14) Ecuad. pegadura

    Diccionario universal ruso-español > шутка

  • 3 проблема

    пробле́ма
    problemo.
    * * *
    ж.

    ста́вить (реша́ть) пробле́му — plantear (solucionar) el problema

    устро́ить це́лую пробле́му разг.poner (armar) todo un problema

    э́то не пробле́ма! — ¡eso es coser y cantar!, ¡eso es juego de niños!, ¡eso está chupado!

    нет пробле́м! — ¡todo va estupendamente (divinamente, de aúpa)!, ¡no hay problemas!

    пробле́ма пробле́м — la madre de todos los problemas

    * * *
    ж.

    ста́вить (реша́ть) пробле́му — plantear (solucionar) el problema

    устро́ить це́лую пробле́му разг.poner (armar) todo un problema

    э́то не пробле́ма! — ¡eso es coser y cantar!, ¡eso es juego de niños!, ¡eso está chupado!

    нет пробле́м! — ¡todo va estupendamente (divinamente, de aúpa)!, ¡no hay problemas!

    пробле́ма пробле́м — la madre de todos los problemas

    * * *
    n
    gener. problema, desperfecto (напр. техническая)

    Diccionario universal ruso-español > проблема

  • 4 шуточный

    шу́точный
    ŝerca.
    * * *
    прил.
    1) cómico, burlesco

    шу́точная поэ́ма — poema cómico

    э́то де́ло не шу́точное — esto no es juego de niños

    * * *
    прил.
    1) cómico, burlesco

    шу́точная поэ́ма — poema cómico

    э́то де́ло не шу́точное — esto no es juego de niños

    * * *
    adj
    gener. (пустяковый) fыtil, burlón, cómico, jocoso, burlesco (о жанре)

    Diccionario universal ruso-español > шуточный

  • 5 детская игра

    1. adj
    1) gener. castillejo, niñerìa, pavada
    2. n

    Diccionario universal ruso-español > детская игра

  • 6 детские игры

    adj
    gener. juego de niños, juegos infantiles

    Diccionario universal ruso-español > детские игры

  • 7 не шутка

    prepos.
    gener. es en serio, no es juego de niños (очень важно)

    Diccionario universal ruso-español > не шутка

  • 8 это дело не шуточное

    Diccionario universal ruso-español > это дело не шуточное

  • 9 это не проблема!

    n
    gener. ¡eso es coser y cantar!, ¡eso es juego de niños!, ¡eso está chupado!

    Diccionario universal ruso-español > это не проблема!

  • 10 детский

    прил.
    1) de niño, infantil

    де́тские и́гры — juegos infantiles

    де́тская кни́га — libro para niños

    де́тский дом — asilo m, orfelinato m, orfanato m; casa infantil ( en Rusia)

    де́тский сад — jardín de (la) infancia, guardería infantil; kindergarten m

    де́тская площа́дка — cancha de juego y recreo ( para los niños)

    де́тский ваго́н — vagón para niños

    де́тские боле́зни — enfermedades infantiles

    де́тские го́ды — años infantiles (de la infancia)

    с де́тских лет — desde la infancia

    2) (не свойственный взрослому, незрелый) infantil, pueril

    де́тский по́черк — escritura infantil

    де́тские рассужде́ния — razonamientos pueriles

    * * *
    прил.
    1) de niño, infantil

    де́тские и́гры — juegos infantiles

    де́тская кни́га — libro para niños

    де́тский дом — asilo m, orfelinato m, orfanato m; casa infantil ( en Rusia)

    де́тский сад — jardín de (la) infancia, guardería infantil; kindergarten m

    де́тская площа́дка — cancha de juego y recreo ( para los niños)

    де́тский ваго́н — vagón para niños

    де́тские боле́зни — enfermedades infantiles

    де́тские го́ды — años infantiles (de la infancia)

    с де́тских лет — desde la infancia

    2) (не свойственный взрослому, незрелый) infantil, pueril

    де́тский по́черк — escritura infantil

    де́тские рассужде́ния — razonamientos pueriles

    * * *
    adj
    gener. de niño, infantil, pueril, pàrvulo

    Diccionario universal ruso-español > детский

  • 11 площадка

    площа́дка
    1. placeto, plataĵo;
    спорти́вная \площадка sportplaco;
    2. (лестничная) interŝtuparo, ŝtupara placeto;
    3. (вагона) (vagona) vestibleto.
    * * *
    ж.

    спорти́вная площа́дка — cancha f

    площа́дка для игр — campo de juegos

    те́ннисная площа́дка — pista (cancha) de tenis

    поса́дочная площа́дка — pista de aterrizaje

    строи́тельная площа́дка — solar (de construcción), lugar de obras

    2) ( лестничная) descansillo m, meseta f
    3) ( театральная) tablas f pl
    4) (вагона, трамвая) plataforma f
    ••

    де́тская площа́дка — terreno de juego y recreo ( para los niños)

    съёмочная площа́дка киноplató m

    * * *
    ж.

    спорти́вная площа́дка — cancha f

    площа́дка для игр — campo de juegos

    те́ннисная площа́дка — pista (cancha) de tenis

    поса́дочная площа́дка — pista de aterrizaje

    строи́тельная площа́дка — solar (de construcción), lugar de obras

    2) ( лестничная) descansillo m, meseta f
    3) ( театральная) tablas f pl
    4) (вагона, трамвая) plataforma f
    ••

    де́тская площа́дка — terreno de juego y recreo ( para los niños)

    съёмочная площа́дка киноplató m

    * * *
    n
    1) gener. (ëåñáñè÷ñàà) descansillo, (театральная) tablas, plazoleta, rellano (лестничная), cancha (для игры в мяч, для петушиных боёв), explanada, meseta (лестницы), mesilla (лестницы), plataforma, saltadero
    2) eng. porche (напр., гасящего импульса), emplazamiento

    Diccionario universal ruso-español > площадка

  • 12 детская площадка

    Diccionario universal ruso-español > детская площадка

См. также в других словарях:

  • Juego de niños — puede referirse a: Juego infantil Teatro Juego de niños obra de teatro escrita por Víctor Ruiz Iriarte Películas Juego de niños película española de 1959 dirigida por Enrique Cahen Salaberry, basada en la anterior. Juego de niños película de… …   Wikipedia Español

  • Juego de Niños — Saltar a navegación, búsqueda Juego de niños puede referirse a: Juego de niños. Programa de televisión que emitió TVE en 1989. Juego de niños. Película de terror mexicana. Juego de niños. Película española de animación. Juego de niños. Película… …   Wikipedia Español

  • Juego de Niños — Infobox Film name =Juego de Niños director =Leopoldo Laborde producer =Leopoldo Laborde writer =Leopoldo Laborde starring =Francisco Ruiz (Aka Francisco Rey) Alain Rangel Rogelio Castillo music =Leopoldo Laborde cinematography =Leopoldo Laborde… …   Wikipedia

  • juego de niños — ► locución coloquial Actividad o asunto que no ofrece ninguna dificultad: ■ no te preocupes, no nos llevará mucho tiempo, es un juego de niños …   Enciclopedia Universal

  • Juego de niños (1995) — Saltar a navegación, búsqueda Juego de niños Título Juego de niños Ficha técnica Dirección Leopoldo Laborde Producción Leopoldo Laborde …   Wikipedia Español

  • Juego de niños (película) — Saltar a navegación, búsqueda Juego de niños Título Juego de niños Ficha técnica Dirección Enrique Cahen Salaberry Producción Ana Mariscal Música …   Wikipedia Español

  • Juego de niños (obra de teatro) — Juego de niños es una obra de teatro en tres actos de Víctor Ruiz Iriarte, estrenada en 1952. Argumento Ricardo y Cándida componen un desgastado matrimonio burgués en el Madrid de la época. Cándida, hastiada porque su marido no hace uso del… …   Wikipedia Español

  • Juego de niños (programa de TV) — Saltar a navegación, búsqueda Para la película homónima, véase Juego de niños (película). Juego de niños era un concurso en TVE presentado por Amparo Soler Leal (1989), Ignacio Salas (1989), Tina Sainz (1990 91) y Javier Sardá (1990 91). La… …   Wikipedia Español

  • Juego de niños (1999) — Para otros usos de este término, véase Juego de niños. Juego de niños Título Juego de niños Ficha técnica Dirección Pablo Llorens Producción …   Wikipedia Español

  • Juego de niños (película de 1995) — Para otros usos de este término, véase Juego de niños. Juego de niños Título Juego de niños Ficha técnica Dirección Leopoldo Laborde Producción …   Wikipedia Español

  • Juego de niños (película de 1959) — Para otros usos de este término, véase Juego de niños. Juego de niños Título Juego de niños Ficha técnica Dirección Enrique Cahen Salaberry Producción …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»